Les mots du patois dans les lieux-dits
Les mots du patois dans les lieux-dits
Bien souvent, les derniers mots de patois encore présent dans les mémoires sont les mots des lieux-dits. Connus à la fois en français et en patois, ils peuvent être un moyen de débuter dans la recherche des mots de patois et de connaître leur histoire.
Lieux-dits de la commune de Trambly - Tramb-yi......canton de Matour –Mato..... département de Sâone et Loire ( 71)
1 Les hameaux et les maisons isolées (carte IGN)
Au Chatelet : U Tsat’let......... peut-être un dérivé du mot château
Aux Terres : Es Târres.... la parcelle de terrain où la maison s’est construite
Commerçon : Commaçon.... un nom de famille propriétaire du sol
En Plaine : En Piène....la plaine désignait autrefois, un espace ouvert et défriché et pas forcemment une plaine
Font-Pelly : Font-Pélly... la fontaine, la source
L’Etang Parniau : L’Etang Parniau .... sans doute le nom du propriétare de l’étang aujourd’hui disparu
La Croix du Perron : La Crâ du Pron...la croix de pierre ou tout près d’une “pierre debout”
La Croix Rouge : La Crâ Rodze ... pourquoi rouge ??
La Croix Saint Clair : La Croix Saint Clair....un nom relativement récent puisqu’il n’existe pas en patois ; il désignait une source guérisseuse, aujourd’hui disparue
La Forêt : La Forêt....sans doute un nom récent
La Gare : La Gare...sur l’ancienne ligne de chemin de fer installée vers 1880 et arrêtée en 1947
La Gotale : La Gotale ... viendrait du mot goutte, goûtis en patois ; c’est à dire un terrain où les sources affleurent. Comme il s’agit d’un coteau orienté plein sud, on peut se poser des questions
La Mouille des Voses : La Mouille des Voses...la mouille est un lieu humide
La Roche à la Motte : La Rotse à la Motte ....la roche sur la butte
La Toule : La Toule ...au pied d’une butte, du mot “tull ” vieux de 3000 ans qui signifie hauteur, colline ; à comparer avec les noms des villes Tulle et Toul
La Vallée : La Vallée....un nom bien français, peut-être plus récent qu’on ne le pense
Le Bourg : Le Borg....le centre du village ;un mot d’origine germanique qu’on retrouve souvent en Allemagne et dans les pays nordiques
Le Fourneau : Le Forniau... une tuilerie
Le Moulin de la Vallée : Le Meulin d’la Vallée...autrefois, bien sûr
Le Moulin de Montravent : Le Meulin de Môravan... Môravan pourrait être le nom d’un ancien château situé tout près sur la rive droite de la Grosne Le Pas de la Sue : Le Pas d’la Sue ...le passage près de la source ( peut-être !)
Les Angerolles : Les Andzrolles... ?? ne cherchez pas les anges !
Aux Charrières : Es tsérires.... le chemin où passent les chars... tsé : char
Les Entrées : Les Entrées ....l’entrée était une taxe foncière payée au seigneur ou au propriétaire de la terre
Aux Laboriers : Es Laboris....un terrain exploité par un ou plusieurs laboureurs ; le laboureur était un peu un entrepreneur de labour en plus de son activité personnelle de paysan
Les Perrières : Les Prires ... un lieu très caillouteux ou une carrière
Aux Tonnes : Es Tonnes....peut-être une cabane
Pari-Gagné : Pari-Gagné....terme récent, au sujet d’un pari sur la construction d’une maison
Présentin : Présentin ....hameau situé en dessous du Mont Présentin (une simple colline ), ce qui n’explique en rien le mot Présentin
Sous le Bois : So le Bos ...près du bois, au- dessus de la pente cultivée
Sur le Pont : Su l’Pont .... pas sur le pont, mais au-dessus de la pente dominant le pont
Bientôt la suite avec les lieux-dits des parcelles de terrain. Texte écrit avec l’aide de Mario Rossi, Gérard Taverdet, Norbert Guinot et Marcel Lachiver ; merci à eux.